Kötelező és ajánlott olvasmányok |
| |
Pályázat 2015.- TÁMOP 3.1.4.C-14/15 0227 |
| |
Zsoltár, Dicséret, Halleluja |
| |
|
A MRE Zsinata 2005. évi II. törvénye elrendeli az általános iskolák két, a középiskolák egy évfolyamán a hit- és erkölcstan tantárgy mellett a hitoktatás keretei között az egyházi ének oktatását.
A 2008 / 2009 tanévben: Órarendbe felvett óraként, iskolánkban is megvalósult az Egyházi ének tanítása. A 4. és 5 osztályban Balikóné Maitz Adrien tanítónő végzi a az oktatást, tanítást, szép sikerrel.
| |
|
Isten járjon előtted,
hogy ne tévedj el utadon.
Isten menjen melletted,
hogy átkarolhasson,
ha védelemre van szükséged.
Isten menjen mögötted,
hogy megőrizhessen gonosz emberek
álnok támadásától.
Isten legyen alattad,
hogy karjába foghasson,
ha elbotlasz utadon.
Isten legyen szívedben,
hogy vigasztalhasson, ha szomorú vagy.
Isten legyen körülötted,
hogy megvédhessen, ha megtámadnak.
Isten legyen feletted
és áldjon meg téged életedben. | |
|
|
2.Iskola névadója: VARGHA GYULA |
Szász Póla és Vargha Gyula
Káva, 1853. november 4 Budapest 1929. május 2. Statisztikus, költő, műfordító, az Magyar Tudományos Akadémia tagja. 1892-től az Állami (ma: Központi) Statisztikai Hivatal aligazgatója, 1901-től a Statisztikai Hivatal igazgatója. A hivatalos statisztika fejlesztésén kívül a gazdasági - statisztika területén is értékes munkát végzett. Magyarország statisztikájának II. Kötetében, a gazdasági statisztikai rész az ő munkája, 1887-től Közgazdasági és Statisztikai Évkönyv kilenc évfolyamának társ szerkesztője.
A magyar hitelügy és hitelintézetek c. munkáját az MTA Marczibányi-díjjal jutalmazta. E műve s az 1895. évi mezőgazdasági üzemstatisztika fontos gazdaság- történeti forrás.
1914-1917 között a nemzeti munkapárt országgyűlési képviselője, a kereskedelem ügyi minisztérium politikai államtitkára.
Tisza István politikájának lelkes híve és támogatója volt.
1882. január 26. feleségül vette szemerjai Szász Póla írónőt. Szász Károly püspök leányát.
ÁLOMORSZÁGBAN
Egyszer a szívem elkezdett fájni,
S mentem, mesében mint a királyfi;
Tündérlány képe úszott előttem,
Álomországban, ezüsterdőben.
Ezüsterdőben tétova bolygok,
Jaj, ez az erdő végződni hol fog?
Merre van itt a hátra, előre?
Kijutni út tán nincs is belőle.
Megbabonáztak engem az álmok,
Ezüsterdőből ki nem találok;
Oldhatlan bűbáj varázsa köt le,
Száz évig is tán, vagy mindörökre.
Első verseskötete 1881-ben jelent meg, majd 23 évi hallgatás után több kötete is követte. Mint műfordító is ismert volt. 1883-tól a Kisfaludy Társaság tagja, 1900-tól titkára, 1922-től másodelnöke, 1928–29-ben az Magyar Tudomány Akadémia másodelnöke. 1923-ban összes költeményeiért az MTA nagyjutalmát kapta.
Fő művei: Dalok (versek Bp. 1881). A magyar nyelv hódításai az utóbbi 10 év alatt (Közgazdasági és Közigazgatási Szemle 1893).
Magyarország pénzintézetei (Bp. 1895). A magyar hitelügy és hitel-intézetek története (Bp., 1896). Békés vármegye mezőgazdasága (Bp. 1899). A magyarság félévszázados fejlődése (Közgazd. Szemle, 1902). Vargha Gyula költeményei (Bp. 1915). Ködben (versek, Bp. 1922). A végtelen felé (Bp. 1923)
Többen írtak elismerő szavakat életében és halála után is a személyéről, költészetéről, az emberről, Schöpflin Aladár: V. Gy. a kritikus (Tükör, 1938). Komlós Aladár: A magyar költészet Petőfitől Adyig (Bp., 1959); Mészöly Dezső: Egy társtalan költő Confessio, 1983. A végtelen felé – Válogatott versek és fordítások, kiadta Mészöly Dezső (Bp. 1985).
A végtelen felé - Válogatott versek. Kiadta dédunokája Dr Vargha András 2006.
| |
|
|
|
1863.10.15.-1947. 09. 18.
költő, műfordító
Taníts Uram, meghajlani,
Mint szélben az aranykalász!
Hajoljak, meg ha Szentlelked
Reám fuvall s porig aláz!
S dacos szívem, ha ellenáll,
Midőn a Lélek rálehel,
Jőjj tűz gyanánt, s a dac, a gőg
Lelked tüzében égjen el!
Mint bősz hullám,mely megtörik,
Ha parthoz űzi zúgó szél;
Úgy törjön össze szívem is,
Amint tebenned partot ér!
ÉNEKEK
Fordította!
| |
VARGHA GYULA költő,statisztikus, jogi dokto |
1853.11.04. - 1929.05.02.
Költők s a méhecskék
Lelke rokon,
Hű társak réges rég,
Árad az édesség
Ajkaikon.
VERSEK
Schöpflin Aladár:
Vargha Gyula
| |
A költő, műfordító Vargha Gyula |
| |
|
RÉGI MANDULAVIRÁGZÁS
Napos szőlőhegy oldalában,
- Délesti nap ép oda vág –
Tetőtől talpig rózsaszín ruhában
Pompáztak a mandulafák.
Varázslat a szemnek az ily kép,
Mikor virágban még a föld szegény;
Garádparton a galagonya se nyílt még,
Sem a kökény.
A mandulaág lehajolt hozzám,
Álmot sugallva,
S megsimogatta lágyan gyermekorcám
A Dél fuvalma.
Nem suttogtak regét felettem
Nagy déli pálmák...
A mandulavirágból szőtte lelkem
Legelső álmát.
| |
|
Wass Albert küldetését egy életrajzi írásában így foglalja össze:
"Írónak rendelt az Úr, mégpedig abból a fajtából, akinek nem szórakoztatás a feladata, nem is a világ szépségeinek dicsérete, hanem mindössze nemzetének szolgálata. Ezt tettem, ezt végeztem, jól rosszul, legjobb tudásom szerint. Hídépítő igyekeztem lenni. Hidat próbáltam verni múlt és jövendő között a rendelkezésemre álló jelen felhasználásával. Életem egyetlen feladatának nemzetem megmentését ismertem föl. Ezt pedig úgy láttam megvalósíthatónak, ha egybefogom a szétszórtságban még megmaradt erőket egyetlen cél szolgálatára: megismertetni a világgal a magyar nemzetben rejlő értékeket, lehámozni nemzetemről azt, amit az ellenséges propaganda az utolsó évszázad során rákent. Ennek az egyetlen célnak a szolgálatára állítottam be egész életemet.
Megtettem a magamét s a többi már nem az én gondom. Nemzetemen még az Úristen sem segíthet, ha hamarosan nem ébred magára. De akár magára ébred, akár nem, én már nem leszek itt, hogy elsirassam, vagy együtt örvendezzek az örvendezőkkel egy megrendítôen szép és csodálatos föltámadáson, amit csak az Úristen adhat meg, mert más reménységre lehetôségem sincsen. És ez jól is van így. Legyen velünk az Úristen kegyelme!"
(Búcsúszó)
| |
|
|